Sabemos que hacerse pasar por un sabelotodo nunca es la mejor forma de demostrar inteligencia, porque ni los más inteligentes necesitan de vociferar frases de Nietzsche a los cuatro vientos.
Por otro lado, están los que se divierten con el tema y, cuando hacerse el listillo se convierte en una broma, no hay nada de malo ¿verdad? Entonces, dale un vistazo a algunas frases en latín que puedes colar en cualquier conversación para sorprender a tus amigos.
1. Vox nihili
Una expresión cuyo significado es “la voz de la nada” y que se empleaba para describir algo sin sentido, e incluso para señalar un error textual, principalmente cuando se intercambiaba una palabra por otra y alteraba el significado del mensaje.
2. Ignotum per ignotius
¿Recuerdas aquella vez en que no entendías alguna cosa y alguien te ofreció una explicación que te dejó aún más confundido? En este caso, tientes todo el derecho de exclamar “ignotum per ignotius”, que significa nada más que “lo desconocido por lo más desconocido”.
3. Homo sum humani a me nihil alienum puto
Tranquilos, que no es un insulto. En realidad la frase es originaria de una pieza teatral y significa “soy un ser humano, por lo que nada humano es ajeno a mí”. Tras ser dicha por primera ocasión, pasó a ser empleada como una forma de respeto entre culturas diferentes. Sería una versión más ligera del “Donde fueres, haz lo que vieres”.
4. Hannibal ad portas
Durante las Guerra Púnicas, el comandante Aníbal se hizo famoso por promover ataques devastadores contra el Imperio Romano, y el “Hannibal ad portas” era muy usado por los padres que querían asustar a hijos para que se comportaran en la casa. La expresión significa “Hannibal está en las puertas”.
5. Felix culpa
Esta expresión posee un significado de índole religioso y era usada cuando el sermón hacía referencia a Adán y Eva. El significado es “feliz culpa” y hacía referencia a un desastre que terminaba de forma sorprendente y con beneficios.
6. Ex nihilo nihil fit
Si deseas comunicarle a alguien que debe trabajar duro para obtener buenos resultados, “ex nihilo nihil fit” es una buena opción. La traducción es muy simple y directa: “nada viene de la nada”.
7. ¿Cui bono?
Esta expresión latina significa “¿quién se beneficia?” y es generalmente utilizada en procesos legales, en un intento de defender a aquella persona que gana más en una situación criminal y probablemente el culpable.
8. Corvus oculum corvi non eruit
La frase viene muy bien cuando nos encontramos con la hipocresía de algunos políticos que, cuando lo necesitan, sonríen al lado de otros políticos, pese a que ambos se detesten. La traducción sería algo así como “un cuervo no arranca el ojo de otro cuervo” y se refiere al comportamiento de solidaridad que existe entra las personas de grupos similares, aunque se trate de una burda simulación.
9. Cartigat ridendo mores
Significa algo así como “la moral se corrige sonriendo”, este lema fue adoptado después de ser usado por Jean de Santeul, que quería mostrar lo útil que resultaba la escritura satírica dentro del cambio social. Él creía que la mejor forma de cambiar las reglas era apuntando a lo absurdas que éstas resultaban. Tiene sentido.
10. Carthago delenda est
La expresión se usó de forma muy frecuente entre el 264 y el 146 a.C., durante el periodo de la guerra entre Roma y Cartago. La traducción es algo parecido a “Cartago debe ser destruida”. En nuestros días hay quienes usan la expresión para referirse a algo que debe ser hecho, o a una acción de debe ser tomada.
11. Carpe Noctem
Si “carpe diem” significa “aprovecha el día”, “carpe noctem” es “aprovecha la noche”. La oración era empleada para incentivar a las personas a que aprovecharan de la mejor manera su tiempo e, incluso, para a hacer algo bueno durante la noche, después de un día productivo.
12. Caesar non supra grammaticos
Todo comenzó cuando el emperador Segismundo de Luxemburgo empleó la palabra latina “schisma”, que significa “cisma”, de forma incorrecta. En latín, la palabra no pertenece al género femenino, pero Segismundo la utilizó como si lo fuera y, al ser corregido, argumentó que era el emperador y que lo podía todo.
Fue entonces que un miembro del consejo intervino con un sonoro “Caesar non supra grammaticos”, cuyo significado es “El emperador no está por encima de la gramática”. La frase rápidamente se convirtió en un proverbio de uso común en defensa de la “buena gramática”.
13. Brutum fulmen
Exclamar “brutum fulmen” es el equivalente a decir “rayo sin sentido”, una frase que los romanos empleaban para referirse a una amenaza inofensiva o vana.
14. Barba tenus sapientes
Una prueba irrefutable de que los antiguos romanos asociaban la barba con la inteligencia es la expresión anterior, que era empleada para referirse a aquel “tan sabio como su barba”. El juicio se hacía sobre personas que parecían inteligentes, pero que en realidad no eran la gran cosa.
La expresión “barba non facit philosophum” era más directa y decía que “una barba no hace al filósofo”. Y en el ámbito de las barbas también tenemos el “crescit barba Nescit caput“, que significa “la barba crece, pero la cabeza no se hace más sabia.”
15. Auribus teneo lupum
Es un proverbio que gozó de mucha popularidad en Roma antigua. El término “auribus teneo lupum” era empleado cuando una situación se volvía insostenible, y particularmente cuando hacer nada o hacer alguna cosa para resolver el problema era igualmente de arriesgado. Al pie de la letra, “auribus teneo lupum” significa “sostener un lobo por las orejas”.
Hannibal contra la REPÚBLICA romana.
El primer emperador ni siquiera había nacido en ese momento.
Interesting
Illuminattis EVERYWHERE!
Omelette Du Fromage!
Algunas interesantes, otras no. Parezco es loco mas que un sabelotodo.
Me gustaria algo mas como este post: ¿Para qué sirve hoy el latín?
P.D. Audemus jura nostra defendere
Si yo le digo a mi jefe Alienum put0, segurito me corre
Sin saber la pronunciacion nos vamos a ver mas babas de lo normal.
La pronunciación del latín clásico es muy sencilla para los castellano hablantes, pues es básicamente la misma, de hecho es más parecida por ejemplo al castellano que al italiano.
En el latín clásico, sin embargo, la V se pronunciaba U, y la C siempre K, así pues la palabra vir sería pronunciada uir, y procer, sería pronunciada proker.
1ª Regla: todas las palabras latinas son llanas.
2ª Regla: Si la penúltima sílaba es breve, la palabra es esdrújula.
Procer=Próker. (Uso la tilde para mostrar la acentuación de la palabra como llana, obviamente el latín no usaba tildes).
Hay que usarlas con prudencia para no verse muy pedante, de preferencia aclaremos entre paréntesis su significado en español
Mitto ad te libellum quemdam meum, in quo insum nonulla magis aliquanto accurate scripsa; et de hoc sententiam ad me tuam perscribes, cum vacabit, cum licebit. Oportet me semel verecudiae terminos trangressum bene ac graviter esse impudentes.
Drácula aquí no transcribas lo que viene en tu libro de satanismo por favor.
Hmmm, creo q empezaré a usar la número 3, pero la resumiré y usaré solo la última palabra.
No pues “carpe diem” les deseo jajaja!!!
a mi gusta la frase , Quo Vadis Domine? que sigiifica ” A donde vas mi señor?” segun la leyenda es la frase que dijo San Pedro mientras escapaba de Roma y se encuentra con Jesus y este le responde “Voy a Roma a que me crucifiquen de nuevo”, Pedro se arrepiente y se regresa a Roma donde lo crucifican de cabeza
tsssssssss, tu lo has dicho mi hery. ahora si puedo decirte que novi orbi suo aevo inventi gloria!!! para ti.